Archive for American
1. “People Living With HIV/AIDS”. This is often abbreviated as “PLWHA”, “PLWA”, “PLHIV”, or “People Living Positively” has also been used.
Related: “positive”, HIV+, HIV positive
Ex: “The number of PLWHA in the United States has increased at lower rates than in other parts of the world.”
[Origin: American, but used widely. http://en.wikipedia.org/wiki/HIV-positive_people%5D
Minorities and oppressed peoples often reappropriate words and phrases that are used to disparage them as a means of empowerment. Pejoratives like ‘queer’, and ‘faggot’ have long been used to hurt gay people, but over the years have been reclaimed and even used by the general populace as well.
And in some cases, this reappropriation is so successful as to turn a previously disparaging word into the preferred term: for example, ‘gay’, previously an insult, is now strongly preferred to ‘homosexual’, both as an adjective and a noun. [wiki: reappropriation] ‘Gay’ may be used over ‘homosexual’ so as not to identify solely on the basis of sexuality.
‘Homosensual’ is a new and creative portmanteau (a combination of two words and a favorite of Word of the Gay) being used by comedians Bryan Safi and Erin Gibson on their weekly podcast, “Throwing Shade.”
-adjective or noun, portmanteau
1. the combination of the terms ‘homosexual’ and ‘sensual’.
2. adjective: of or pertaining to the homosexual senses or physical sensation; sensory.
3. adjective: pertaining to, inclined to, or preoccupied with the gratification of the senses or homosexual appetites; carnal; fleshly.
4. adjective: arousing or exciting the senses or appetites of a gay person.
5. noun: a sensual gay person, in most instances a gay man.
6. see also: “Double Headed Disco” party by the same name.
Related: homo, gay, homosexual, sensual
Ex: “God, he’s so homosensual.”
Ex: “Hi, I’m homosensual Bryan Safi.”
[Origin: American. Used by Bryan Safi and Erin Gibson in the opening of the weekly podcast, “Throwing Shade”. Root: ‘Sensual’: 1400-50 late Middle English, from Latin ‘sensus’ sense.]
We seem to be on a drag-related streak here on Word of the Gay, one that’s lasted almost an entire year since our last post in June of 2011. With the season finale of RuPaul’s Drag Race Season 4 (nearly) behind us, we were inspired by cast member Sharon Needles and her boyfriend Alaska (who is also a drag queen) to post this definition.
“Kai kai” [rhymes with “eye eye”] refers to when two drag queens engage in sexual activity or “hook up”. The term most likely derives from the American slang term “ki ki” [pronounced “kee kee”], which is a general term used when gay men laugh, giggle or joke around with one another. The contemporary use of “kiki” as it relates to humor may originate with the French translation, meaning “to choke” or “to throttle.” Possibly related: many drag queens also use the term “gag” or “gagging” when something excites, impresses or overwhelms them. The term “kiki” may also relate to the drag & ball scene when young people take part in an event called a “Kiki Ball.” Essentially, kai kai, kiki (along with their multiple iterations and uses) will often describe the interaction between drag queens, performers and/or gay men.
You may hear drag queens speak disparagingly about kai kai, or make jokes about other drag queens hooking up or having sex with each other.
1. the act of two drag queens having sexual relations; i.e. “hooking up” or entering into an intimate or sexual relationship.
Related: ki ki, kai kai’d
Ex: “So did you and that other drag queen kai kai?”
Ex: “I never thought that those two would ever kai kai, but they both disappeared after the show.”
[Origin: Most likely American. Current usage; drag queens and other people involved in the nightlife entertainment industry.]
Drag Queens are possibly the most notorious illusionists that have ever walked this Great Green Earth. For centuries, men have delighted audiences appearing as women, wearing all types of “female” clothing, wigs, make-up and offering many types of entertainment. These range from singing, dancing and lip-syncing to even fire-eating, acrobatics and so on. Quite obviously, the most important way in which to maintain the illusion is to make sure their male genitalia is hidden from view. So in lies the secret to their crotch maintenance… to “hide the candy,” as “candy” referring to their “cock n’ balls” or penis and testicles for those academic types.
As a guest judge on “RuPaul’s Drag Race“, actor and singer Vanessa Williams was amazed at this remarkable method, and remarked on “Lopez Tonight” at just how amazing these Queens maintain their crotches. The program pits 12 (or 13 as was the case in its 3rd Season) drag queens against one another in the battle to become the “Next Drag Superstar,” and has been an instant hit and will be in its fourth season in 2012. The drag queens make reference to tucking and hiding their candy quite often, and it has been a subject of many highlighted conversations throughout the series’ run.
1. the act of a drag queen to conceal the bulge in the crotch before a performance with a durable tape, usually gaff or ducked tape.
Related: tucking, tucknology
Ex: “I can’t go on stage until I hide the candy.”
Ex: “She needs to learn how to hide her candy properly, I can see everything she’s packin’.”
[Origin: Most likely American, and used by drag queens all over the world.]
This post is fairly straightforward. Enjoy.
1. The act of two (or more) men ejaculating simultaneously, or within a 5 second time frame of one another.
Related: synerjizzed, synerjizzing
Ex: “I’d really love to synerjizz with my boyfriend someday.”
Ex: “Omg, the sex was so hot, we synerjizzed.”
[Origin: American, offered by a regular Word of the Gay reader and gay phrasologist.]
Throughout history, words have been used to discriminate, pigeon-hole, or otherwise keep groups of people “in their place” in society. To that end, groups that have been the target of vicious name-calling often reclaim insulting language as a way to self-identify and empower themselves as an individual, or as a member of a larger community.
Reclamatory language, as it is referred to, is language with pejorative connotations that people with marginalized identities use to identify themselves. Language which has been used as an insult, and which is still used as an insult today, can be reclaimed through the use of reclamatory language. However, there are some words, like the “n”, “f”, and “c” words, for instance, that many people believe to be too far beyond reclaiming for anyone to use in an empowering manner.
“Swish” is an example of this phenomenon; and of how a group of like-minded individuals were determined to build a positive movement to further the rights of LGBT people through reclaiming an often insulting slang word used to describe “effeminate” men. The small group of friends has evolved into a large, diverse community comprising people of every background, shoe size, hair color, and sexual identity. With more than 1,000 members in 32 states and 4 countries, “Swish” creates volunteer, advocacy, and educational opportunities for the gay and straight communities to learn from each other and work together toward full, unwavering equality for LGBT people.
plural -ers. adjective -y [swish]
1. adjective (swishy, swishing): A pejorative word used to describe flamboyant characteristics, personality traits, or physical attributes of a homosexual person; usually a gay man.
2a. noun: An American gay-straight alliance, founded in 2003 (originally an acronym for Straight Women In Support of Homos), that provides opportunities for straight women and men to contribute their time, energy, and talents to furthering the LGBT rights movement.
2b: noun (Swisher): A member of “Swish”, who embodies the mission and vision of the organization – to further the LGBT rights movement.
3a. verb: To fight for equal rights for the LGBT community using one’s talents, smarts, and sense of style.
3b. verb: To make activism uplifting, rewarding, and fun. To “swish” is the emancipation from what was once a pejorative to an ability to envision and create a world in which equality, freedom, and love for all LGBT people is valued and celebrated.
Ex: “Oh my, would you just look at that guy swishing down the street!”
Ex: “I love being a Swisher! Each year at NYC Pride, I am able to set a positive example for straight allies in the LGBT movement and beyond!”
[Origin: Most likely American or European, used in pre-Stonewall (i.e. 1969 A.D.) gay male communities.]
It goes without saying that there are a great many words and phrases that relate to casual sexual encounters. “Trade” is one such word. The word originates from Polari (post #22), the now almost entirely defunct gay “slanguage” from The United Kingdom.
“Trade” originally referred to a straight male who was the sexual partner of another man, either gay or bisexual, and quickly came to describe any pair of male sexual partners. Over time, the term has also been commonly attributed to younger or economically-disadvataged man who becomes the sexual partner of another older, or considerably more affluent, man.
Some specific examples of its use relate to men who seek out overtly masculine sexual partners. For instance, some men will seek out service members of the armed forces, who exemplify for them a very masculine example of manhood. These men are referred to as “military trade“, and may or may not be gay.
Currently, and in most cases, the word is used casually to refer to any male sexual partner of another man.
Ex: “I was at my favorite bar again last night, trying to pick up some trade.”, or “Did you see Chris and his trade come out of the club when it closed last night!”
1. the male sexual partner of another man; depending upon the circumstance may identify as straight, bisexual, or gay; individual may also receive payment after sexual acts are performed
[Related: “hook up”, “MSM” (men who have sex with men), “one night stand”, “rough trade”, “trick”]